Jag kommer alltid att vara tacksam för att Roger Fjellström har lagt ner så mycket arbete på att översätta och ge ut Henri Michaux, en av de udda författare som har betytt mest för mig. Idag fick jag veta att han är död.
När Roger hade flyttat tillbaka till Sverige lärde jag känna honom och hälsade ibland på i lägenheten utanför Märsta – en underlig upplevelse efter att ha läst hans böcker och översättningar i nästan 30 år. Våra samtal var alltid lika levande. Nu önskar jag att jag hade besökt honom oftare. Fotot tog jag i juni 2021.
Fjellströms blogg går fortfarande att läsa – gör ett besök på Ordström.
Allt började – enligt honom själv – med att han skällde ut Artur Lundkvist.
En ung och stöddig Fjellström hade läst en av de franska poesiböckerna i Coeckelberghs serie (ni kommer säkert ihåg den!) Han var missnöjd med översättningen och ringde för att klaga. Lundkvist var redaktör för serien och fick en rejäl utskällning. Han reagerade inte som redaktörer hade gjort idag. Han tog inte illa upp.
”Det verkar som att ni förstår er på poesi”, frågade han.
”Ja, jag har läst en del.”
”Skulle ni kanske själv vilja översätta någonting?”
”Nej! Absolut inte. Översättning är så uselt betalt. Om inte … Om jag inte får göra Michaux.”
Och det fick han..
0 kommentarer
Inga kommentarer
Kommentera